努美阿

注册

 

发新话题 回复该主题

p电影《无人驾驶》剧情介绍及剧照曝光【图】_李小冉刘烨 [复制链接]

1#

在此句中,如果按照中文习惯,便会采取顺序直译,不加调整修改,但是如果按照英文的表达习惯,此举显然行不通,所以将原文中的宾语提前至句前,作为英文中的主语,以此来保证翻译出的句子自然流利,通俗易懂。


  诱惑的光,让我的悲伤都黯然失色,太多的奢望,最後像羽毛壹样轻。


2.食物掉了捡起来再吃。

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题